Logo





Звездец: эпизод IV v2.0 "В новых, блин, одеждах"

Смешной перевод фильма Star Wars: The Force Awakens

20-минутный фрагмент, выпущенный до релиза цифровой копии (видео - бразильская экранка)


Раздача на Рутрекере: http://rutracker.cr/forum/viewtopic.php?t=5230755

Описание: После покупки Диснеем прав на абсолютно все, что имеет отношение к ЗВ, они отправили фтопку кучу написанных (и вполне качественных) книг и все, что смогли выдать вместо них - это римейк четвертого эпизода. Чтоб фанаты догадались не сразу и таки пошли на премьеру, купив билеты по космическим ценам, эпизод обозвали седьмым. Но они не учли, что мнение актеров, тоже неравнодушных к творению Лукаса, не совпадет с мнением правообладателей. Посему при съемках они говорили то, что думают - все равно ж финальная озвучка пишется после монтажа. Если б они знали, что черновая копия с воистину оригинальным сценарием когда-то всплывет наружу...

Доп. информация: Озвучка из разряда "не для всех": настоятельно рекомендуется иметь представление не только об эпизодах с 1го по 6й, но и о "расширенной вселенной" (книги, игры...) Ненормативная лексика отсутствует. Политкорректность и толерантность отсутствуют. Расовая дискриминация отсутствует. Уважение к традициям африканских народов присутствует. Реплики персонажей не всегда точно отражают позицию автора ввиду отсутствия таковой необходимости для сюжета и органичений хронометража.

Отзывы:

Отлично получилось, весело. Смотрится легко.
Может мне хорошо пошло, потому что книги и игры по вселенной Star Wars не потреблял, исходник не смотрел.
Тех качество высокое. Хорошая игра голосом. Саунд чукотка и атмосферка, а "Танец с саблями" вообще - атмосферная чукотка. Юморных моментов хватает. Куча пасхалок. Например бутылочние крышки - первый "Фаллоут".
P.S. У меня впечатление, что условно раскритикованная Кавказская пленница 2 смотрится более целостно, и запоминается лучше, чем Звездные Войны.
Тут вроде всего понемногу есть, а какого-то посыла, который входит в завязку-кульминацию-развязку нет.
Вот такой парадокс, чем округлее произведение, тем меньше оно резонирует в головах.
yazon_nick, пользователь Рутрекера

Отличный свежий взгляд на перевод картины. Как раз из той серии, что мутный оригинал не возникает желания смотреть.
Молодец Матрикс, так держать. Стиль отличающийся от других, в этом огромнейший плюс от серой толпы бегущей по смехо-переводам.
Render2002, пользователь Рутрекера

Несмотря на "съемочность" на альтернативный сюжет перевод не тянет, любимой автором специфики "разоблачения" тоже негусто (сравнения с 4 эпизодом нормально вписаны в диалоги), много стёба. Персонажи в этот раз подальше ушли от функций, по сравнению с предыдущими работами автора, хотя есть куда стремиться. Рядовой 100500 Федя и Антоха - ничего так. С Раей (от Леи) и родственными связями неплохой ход. С заявленной темой проведения параллелей с 4 эпизодом и "Расширенной Вселенной" Anzo Matrix вполне справился, на мой взгляд.
Юмор присутствует как обычный, так и специфический, ЗВшный. Компонент с ЗВшными шутками и отсылками автору точно удался (про 80летнего карлика Бейкера и сломанный замок на бусах посмеялся), хотя и обычные шутки попадались неплохие. Баянистые фразы/шутки есть, но их было относительно немного. Игра слов местами забавляет, тема отношений персонажей обыграна удачно. Присутствуют также фразы-отсылки к советским фильмам (во вменяемых количествах, не раздражало), несколько раз весьма метко подобран момент. Также пару-тройку раз применен приём с "навязчивой рекламой".
Музыкальных композиций мало для столь длинного фильма (а уж если вычеркнуть совсем короткие вставки, подчеркивающие момент, то очень мало). Подборка по составу (старьё, попса и русский рок) порадует не всех, обрывы резкие. С звуковыми эффектами тоже надо было намного серьезнее заморачиваться. Темки из "СуперМарио", хоть и затёртый приём, но легли на передвижение персонажей по станции хорошо (звук, когда Соло "улетел", особенно). Такого должно быть больше. Озвучено средне, но лучше предыдущих работ. От проблем с буквой "р" Anzo Matrix не избавился.
Видеоэффектов немного, сделаны они на среднем уровне, присутствуют не "для мебели", а обыгрываются в разговорах, либо подчеркивают какие-то моменты (вроде вырезанной жены Люка).
Подводя итог, по меркам жанра перевод-середняк (не шедевр, но и не дно). Для Anzo Matrix - серьезный шаг вперед от провальной "Пленницы" и снотворного "Кота". С "СВ-7" "Гонфильма" сравнивать смысла нет, слишком разные подходы.
Goodwin, критик Альянса вольных переводчиков

«Как сказал один древний мудрец лет 10 назад: «Того, что мы хотим нет и не бывает; есть только то, к чему нам надо приспосабливаться…»».(с)
Ну, что же… Перевод мне понравился; считаю, что многое получилось удачно. А ещё я увидел прогресс:
— например, манера и стиль стали не просто забавными, но и заметно веселее, смешнее. Отсылки к кино-классике, шутки и каламбуры то и дело меня радовали. Чего стоит только «Соло на Органе». Периодическое «включение» комментатора-обзорщика тоже повеселило (но не в таком стиле, как делает ХалфАноним; подход несколько другой).
— также очень порадовал подбор музыки, состоящий из не слишком длинных музыкальных вставок. Стиль — ярко-чукотский, но уж больно забавно было «приклеено». А в обычной ситуации я бы некоторые «произведения» дольше бы и не выслушал.
— отдельное «браво» за голос, который стал более выразительным и эмоциональным, но дело тут не только (и не столько) в этом. Весь просмотр не отпускало ощущение, что фильм переводит/комментирует И.Охлобыстин, и я от этого кайфанул. Тембр и интонации — просто один в один!
Юрик Землинский, критик Альянса вольных переводчиков

не задолбалась даже вспомнить пароль от торрент-сайта, скачать, и оказалось — не зря! перевод очень понравился, и шутками, и саундтреком, и сюжетом. хоть я с расширенной вселенной знакома, в основном, по средствам вукипедии, это не помешало заценить большинство приколов, хоть и было заявленно, что перевод сугубо для гиков.
особенно радует неожиданность шуток, а некоторые просто крышу рвут) также еще один перевод-терапия для пострадавших психикой от убогости сюжета оригинала и надругательством над законами зв.
к плюсам еще добавлю беззлобность озвучки. это именно юмор, а не поливание грязью, чем, порой, грешат даже самые талантливые деятели жанра.
в общем, хочется сказать спасибо за два часа отличного настроения. смотрела не отрываясь, до рассвета (это уже, прям, традиция при просмотре 7 эпизода)) хочется пожелать дальнейшего вдохновения и подобных работ
Майя

Copyright © 2008-2024, Anzo Matrix.
"Дизайн", верстка, движок - Anzo Matrix